Biographie
Diplômée de l’Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue en éducation et formée en traduction à l’Université de Saint-Boniface, Chantale Roy est reconnue pour son souci du détail, son professionnalisme et son service à la clientèle de grande qualité. Avec plus de 30 ans d’expérience en enseignement, traduction, transcription et révision linguistique, elle accorde toujours une attention bienveillante à ses étudiants et un grand soin aux textes qui lui sont confiés. Inspirée par son amour des mots et de la langue, elle recherche précision, qualité et intégrité du message de celui ou celle qui s’exprime oralement ou par écrit.
Elle œuvre au sein de l’Université de la Colombie-Britannique depuis une douzaine d’années où elle y enseigne le français oral et écrit à des étudiants internationaux en formation à distance.
L’enseignement du français, langue étrangère (ou seconde) fait partie de ses fonctions depuis une quinzaine d’années. Les étudiants de l’Université de la Colombie-Britannique, les fonctionnaires fédéraux et les particuliers sont au nombre de ceux ayant bénéficié de l’expertise de Chantale pour développer leurs compétences et surtout, leur confiance personnelle pour s’exprimer en français.
Elle enseigne à de nombreux apprenants grâce à ses cours particuliers, en mettant en oeuvre pour eux un programme sur mesure en formation à distance.
Par ailleurs, Chantale fait la traduction de nombreux documents divers pour plusieurs facultés et départements de UBC. L’université lui confie différents mandats sollicités par des clients de l’externe, comme le Tribunal des droits de surface du Nunavut (site Web en droit autochtone), la Société Alcuin (prix d’excellence en conception graphique), des entreprises alimentaires comme Jiva Organics, etc.
L’Université Simon Fraser lui confie également la traduction de documents (papier et numérique) en éducation et enseignement. Elle a d’ailleurs récemment traduit pour une des professeures du département d’éducation un livre portant sur l’enseignement en plein air : Apprendre pas à pas.
Chantale fait également de la révision linguistique depuis sa première année d’université en 1988. Déjà en tant qu’étudiante, elle occupait un poste de consultante linguistique auprès des étudiants, tout en effectuant des tâches d’aide pédagogique pour les professeurs. Sa rigueur et son travail consciencieux ont fait d’elle une professionnelle chevronnée. Elle a par la suite continué d’exercer ce travail au sein de plusieurs établissements d’enseignement, dont le Collège Éducacentre à Vancouver.
Son amour des mots s’exprime également dans son travail de correctrice dans une maison d’édition.
Enfin, elle a développé aussi une grande expertise dans le domaine de la transcription de fichiers audios en français pour le département de psychologie de UBC, entre autres.